bilingual-elites.blogspot.com
顏子 新世紀菁英 英文經典書院: 2008/9/14 - 2008/9/21
http://bilingual-elites.blogspot.com/2008_09_14_archive.html
台灣新世紀大師級社會智識菁英的搖藍。 教學地點兼書籍門市:北市忠孝西路一段50號18樓17室(新光三越旁統一元氣館樓上);門市時間:12:30 - 18:30(週一至週五);電話:2370-4183,0987-079545;報名請至www.yentzu.idv.tw下載報名表,並以email:yenfutzu21c@mail2000.com.tw報名,或於週一至週五16:30 - 18:30親至門市教室報名繳費。 開課緣起:鑑於台灣的高中、和大學英文課程內容都太淺(高中教本更是尤其膚淺、媚俗取向),無法造就出未來台灣需要的國際級菁英人材,特開設本課程。 課程內容:1. 指導閱讀各類「經典」級英文文章,包括:科學(大致為托福閱測等級之文章)、文學(詩、散文、長、短篇小說)、新聞、工商、歷史、藝術、音樂(包含教唱具文學價值之英文經典歌謠&...課程時數:初期規劃 四十週;二十週為一「學期」。每週六晚6:30至9:30上課,10月4號/11號開課。 學費:每十週NT$7,000元,每五週繳交一次。 證書:在本班修業滿一年,並參予評鑑,本班會發給評鑑證書。 如果你只是個初出毛廬的中、後段大學畢業生...
gmat-gre-teaching.blogspot.com
顏子 高級英文 及 GRE/GMAT Verbal 教學部落: 九月 2008
http://gmat-gre-teaching.blogspot.com/2008_09_01_archive.html
顏子 高級英文 及 GRE/GMAT Verbal 教學部落. 這個網誌是我的 GRE/GMAT Verbal 和高級英文文、語、句法 的教學部落。本部落會不定期刊出我的「文、語、句法」著作和GRE/GMAT課程的教學內容。在GRE/GMAT方面,目前它的重點僅在「閱讀測驗」和 「GMAT 句改」(Sentence Correction;美加補習班的莫清崴先生稱之為「修辭」,但其實「句改」層次僅及文、語、句法,還未到「修辭」這麼高的層級)這兩方面,希望將來能增開新的課程。 教學地點兼書籍門市:北市忠孝西路一段50號18樓17室(新光三越旁統一元氣館樓上)。門市時間...時數/人數:10 週 (48 - 52 hrs);20人以下小班制;本課程預定十月中旬開課。 訂價: $5400,兩人同行打九折,三人以上團報打八五折。報名者需具大學社會科學英文本教科書之「基本閱讀能力」。 因此,對於大多數的台灣學生而言,「GRE/GMAT閱讀」的訓練應當至少分兩階段:第一階段先培養閱讀實力和速度(包括認識單字、適應繁複句型...本「GRE/GMAT 閱讀入門班」課程就是專為需先經過第一階段訓...最後,還...
gmat-gre-teaching.blogspot.com
顏子 高級英文 及 GRE/GMAT Verbal 教學部落: 如何準備GMAT VERBAL
http://gmat-gre-teaching.blogspot.com/2008/09/gmat-verbal.html
顏子 高級英文 及 GRE/GMAT Verbal 教學部落. 這個網誌是我的 GRE/GMAT Verbal 和高級英文文、語、句法 的教學部落。本部落會不定期刊出我的「文、語、句法」著作和GRE/GMAT課程的教學內容。在GRE/GMAT方面,目前它的重點僅在「閱讀測驗」和 「GMAT 句改」(Sentence Correction;美加補習班的莫清崴先生稱之為「修辭」,但其實「句改」層次僅及文、語、句法,還未到「修辭」這麼高的層級)這兩方面,希望將來能增開新的課程。 教學地點兼書籍門市:北市忠孝西路一段50號18樓17室(新光三越旁統一元氣館樓上)。門市時間...GMAT考試在VERBAL共分成三部份:「文語句法改錯(有人稱為『修辭』)」、「閱讀測驗」、「批判推理(一般稱為『邏輯』)」。 這三部份中,「推理」大致可算是「閱測」的延長,因為它的「推理」只是很簡單的邏輯(※然而事實上,「閱測」的考題有相當多卻又是ӎ...如果你覺得自修閱讀太累或力有未逮,那你也可以去找補習班。市面上是有一些以GMAT測驗招徠學生的補習班可供選擇。在選擇時,...跟「托福閱讀{...
gmat-gre-teaching.blogspot.com
顏子 高級英文 及 GRE/GMAT Verbal 教學部落: 1. 「GMAT語法改錯(Sentence Correction, 某補習班稱「修辭」)精修班」:16 週
http://gmat-gre-teaching.blogspot.com/2008/09/1-gmatsentence-correction-16.html
顏子 高級英文 及 GRE/GMAT Verbal 教學部落. 這個網誌是我的 GRE/GMAT Verbal 和高級英文文、語、句法 的教學部落。本部落會不定期刊出我的「文、語、句法」著作和GRE/GMAT課程的教學內容。在GRE/GMAT方面,目前它的重點僅在「閱讀測驗」和 「GMAT 句改」(Sentence Correction;美加補習班的莫清崴先生稱之為「修辭」,但其實「句改」層次僅及文、語、句法,還未到「修辭」這麼高的層級)這兩方面,希望將來能增開新的課程。 教學地點兼書籍門市:北市忠孝西路一段50號18樓17室(新光三越旁統一元氣館樓上)。門市時間...1 「GMAT語法改錯(Sentence Correction, 某補習班稱「修辭」)精修班」:16 週. 時數/人數:16 週 (48 - 52 hrs);20人以下小班制。 內容:「GMAT語法改錯精要」 OG 全部試題 GWD試題 考古題 Barron、Arco模擬題 。本課程預定十月中旬開課。 說明:不少補過所謂「修辭」的青年學子在買到我的「GMAT語法改錯精要」...訂閱: 張貼留言 (Atom).
english-classics-translation.blogspot.com
顏子 英詩和英文經典譯介部落: 「英詩閱讀欣賞與翻譯示範」1: Sailing to Byzantium
http://english-classics-translation.blogspot.com/2009/05/1-sailing-to-byzantium.html
這個網誌會譯介我所喜歡或我所翻譯過的經典英詩、英文散文、小說以及具文學內涵的英文經典歌謠。教學地點兼書籍門市:北市忠孝西路一段50號18樓17室(新光三越旁統一元氣館樓上)。門市時間:12:30 - 18:30(週一至週五);電話:2370-4183,0987-079545;報名請至www.yentzu.idv.tw下載報名表,並以email:yenfutzu21c@mail2000.com.tw報名,或於週一至週五16:30 - 18:30親至門市教室報名繳費。 12300;英詩閱讀欣賞與翻譯示範」1: Sailing to Byzantium. 拙著「英詩閱讀欣賞與翻譯示範」開始在誠品書店上架了,對英詩有興趣的讀者或朋友們有空不妨去看看並予意見回饋。這裡先貼上部份內容供大家參考。 Normal 0 0 2. Normal 0 0 2. THAT is no country for old men. The young. In one another’s arms, birds in the trees. Those dying generations - at their song,. Normal...
english-classics-translation.blogspot.com
顏子 英詩和英文經典譯介部落: 葉慈的一首憂憤詩
http://english-classics-translation.blogspot.com/2008/09/blog-post_6652.html
這個網誌會譯介我所喜歡或我所翻譯過的經典英詩、英文散文、小說以及具文學內涵的英文經典歌謠。教學地點兼書籍門市:北市忠孝西路一段50號18樓17室(新光三越旁統一元氣館樓上)。門市時間:12:30 - 18:30(週一至週五);電話:2370-4183,0987-079545;報名請至www.yentzu.idv.tw下載報名表,並以email:yenfutzu21c@mail2000.com.tw報名,或於週一至週五16:30 - 18:30親至門市教室報名繳費。 ALL THINGS CAN TEMPT ME. ALL things can tempt me from this craft of verse:. One time it was a woman's face, or worse -. The seeming needs of my fool-driven land;. Now nothing but comes readier to the hand. Than this accustomed toil. When I was young,. 今吾只願- - -倘吾願得從- -.
english-classics-translation.blogspot.com
顏子 英詩和英文經典譯介部落: 令人心碎的抗議歌曲
http://english-classics-translation.blogspot.com/2008/09/blog-post.html
這個網誌會譯介我所喜歡或我所翻譯過的經典英詩、英文散文、小說以及具文學內涵的英文經典歌謠。教學地點兼書籍門市:北市忠孝西路一段50號18樓17室(新光三越旁統一元氣館樓上)。門市時間:12:30 - 18:30(週一至週五);電話:2370-4183,0987-079545;報名請至www.yentzu.idv.tw下載報名表,並以email:yenfutzu21c@mail2000.com.tw報名,或於週一至週五16:30 - 18:30親至門市教室報名繳費。 下面是Youtube 上面由 Judith Durham 所唱的 All My Trials 一曲的連結。 Http:/ tw.youtube.com/watch? All My Trials, Lord. Hush little baby, don't you cry. You know your mama was born to die. All my trials, Lord, soon be over. Too late, my brothers. Too late, but never mind.
english-classics-translation.blogspot.com
顏子 英詩和英文經典譯介部落: 九月 2008
http://english-classics-translation.blogspot.com/2008_09_01_archive.html
這個網誌會譯介我所喜歡或我所翻譯過的經典英詩、英文散文、小說以及具文學內涵的英文經典歌謠。教學地點兼書籍門市:北市忠孝西路一段50號18樓17室(新光三越旁統一元氣館樓上)。門市時間:12:30 - 18:30(週一至週五);電話:2370-4183,0987-079545;報名請至www.yentzu.idv.tw下載報名表,並以email:yenfutzu21c@mail2000.com.tw報名,或於週一至週五16:30 - 18:30親至門市教室報名繳費。 Tired with all these, for restful death I cry,. As, to behold desert a beggar born,. And needy nothing trimm'd in jollity,. And purest faith unhappily forsworn,. And guilded honour shamefully misplaced,. And maiden virtue rudely strumpeted,. 1 desert = a deserving person.